R50/53 US/UK Terminology
#1
#2
#3
>>Her in the UK we know that you call the boot a trunk and a bumper (fender) but its great to read other names like dead pedal (foot rest). Anyone care to add to the list, US or UK.....Education is a great thing. :smile: :smile:
Bonnet is called a hood here in the U.S.
Funniest thing that happened to me when in the U.K. is at hotel I was staying at a woman came to my door and asked me, "Beggin' your pardon sir but what time would you like to be knocked up?"
"Well hell, I have some free time right now!" (Internal dialogue, I didn't say it out loud) She was cute and who can turn down that accent? :smile:
I love England. (really!)
-Jim
_________________
"Mjolnir" | DS/B MCS | Madison, WI
"It's not just a passion, it's an obsession!"
<IMG SRC="http://mcs.maximus-consulting.com/gr....jpg">
Bonnet is called a hood here in the U.S.
Funniest thing that happened to me when in the U.K. is at hotel I was staying at a woman came to my door and asked me, "Beggin' your pardon sir but what time would you like to be knocked up?"
"Well hell, I have some free time right now!" (Internal dialogue, I didn't say it out loud) She was cute and who can turn down that accent? :smile:
I love England. (really!)
-Jim
_________________
"Mjolnir" | DS/B MCS | Madison, WI
"It's not just a passion, it's an obsession!"
<IMG SRC="http://mcs.maximus-consulting.com/gr....jpg">
#4
>>>>Her in the UK we know that you call the boot a trunk and a bumper (fender) but its great to read other names like dead pedal (foot rest). Anyone care to add to the list, US or UK.....Education is a great thing. :smile: :smile:
>>
>>Bonnet is called a hood here in the U.S.
>>
>>Funniest thing that happened to me when in the U.K. is at hotel I was staying at a woman came to my door and asked me what time I'd like to be knocked up in the morning.
>>
>>"Well hell, I have some free time right now!" (Internal dialogue, I didn't say it out loud) She was cute and who can turn down that accent?
>>
>>I love England.
>>
>>-Jim
Just mention your American fanny pack in a pub. Hilarity ensues.
>>
>>Bonnet is called a hood here in the U.S.
>>
>>Funniest thing that happened to me when in the U.K. is at hotel I was staying at a woman came to my door and asked me what time I'd like to be knocked up in the morning.
>>
>>"Well hell, I have some free time right now!" (Internal dialogue, I didn't say it out loud) She was cute and who can turn down that accent?
>>
>>I love England.
>>
>>-Jim
Just mention your American fanny pack in a pub. Hilarity ensues.
#7
Trending Topics
#10
I started compiling a list a while ago...
ENGLISH = AMERICAN ...
accelerator = gas pedal
aerial = antenna
amber = yellow (traffic light)
artic. = semi, tractor trailer, 18-wheeler
bonnet = hood
boot = trunk
bulkhead = firewall
caravan = camper, trailer
car park = parking lot
cat’s eyes = road reflectors
cul-de-sac = dead end
damper = shock absorber
demister = defogger
dipped = low beam
diversion = detour
drive shaft = half shaft or axle shaft
dual carriageway = divided highway
earth = ground
estate = station wagon
excess = deductible (insurance)
fascia = dashboard
flyover = overpass
gallon not equal to gallon!
gearbox = transmission
gear lever = gear shift
give way = yield
hand brake = parking brake
hire car = rental car
hood = convertible top
hoot = honk
indicators = turn signals
juggernaut = semi, tractor trailer, 18-wheeler
jump leads = jumper cables
junction = exit
lay-by = rest stop
level crossing = grade crossing
lollypop lady/man = crossing guard
lorry = truck
main beam = high beam
manual = standard, stick-shift
mileometer = odometer
mole wrench = vice grips
monocoque = unibody
motoryway = freeway
nearside = nearest the curb – slow lane or passenger side
nose = front of car
number plate = license plate
offside = drivers side (furthest from the curb)
pavement = sidewalk
pelican crossing = crosswalk
pile-up = wreck
pinking = knocking or pinging
prang = fender bender
prop shaft = drive shaft
petrol = gasoline
puncture = flat
rev counter = tachometer
reversing lights = back-up lights
roundabout = rotary, traffic circle
saloon = sedan
side lights = parking lights
silencer = muffler
sill = rocker panel
slip road = off ramp, on ramp
soft top = convertible
spanner = wrench
split pin = cotter pin
spring washer = lock washer
sump = oil pan
tarmac = asphalt, pavement, black top
tickover = idle
top up = fill up
tow bar = hitch
traffic light = stop light
tyre = tire
Van = delivery truck
wheel nut = lug nut
windscreen = windshield
wing = fender
write-off = totaled
zebra crossing = crosswalk
ENGLISH = AMERICAN ...
accelerator = gas pedal
aerial = antenna
amber = yellow (traffic light)
artic. = semi, tractor trailer, 18-wheeler
bonnet = hood
boot = trunk
bulkhead = firewall
caravan = camper, trailer
car park = parking lot
cat’s eyes = road reflectors
cul-de-sac = dead end
damper = shock absorber
demister = defogger
dipped = low beam
diversion = detour
drive shaft = half shaft or axle shaft
dual carriageway = divided highway
earth = ground
estate = station wagon
excess = deductible (insurance)
fascia = dashboard
flyover = overpass
gallon not equal to gallon!
gearbox = transmission
gear lever = gear shift
give way = yield
hand brake = parking brake
hire car = rental car
hood = convertible top
hoot = honk
indicators = turn signals
juggernaut = semi, tractor trailer, 18-wheeler
jump leads = jumper cables
junction = exit
lay-by = rest stop
level crossing = grade crossing
lollypop lady/man = crossing guard
lorry = truck
main beam = high beam
manual = standard, stick-shift
mileometer = odometer
mole wrench = vice grips
monocoque = unibody
motoryway = freeway
nearside = nearest the curb – slow lane or passenger side
nose = front of car
number plate = license plate
offside = drivers side (furthest from the curb)
pavement = sidewalk
pelican crossing = crosswalk
pile-up = wreck
pinking = knocking or pinging
prang = fender bender
prop shaft = drive shaft
petrol = gasoline
puncture = flat
rev counter = tachometer
reversing lights = back-up lights
roundabout = rotary, traffic circle
saloon = sedan
side lights = parking lights
silencer = muffler
sill = rocker panel
slip road = off ramp, on ramp
soft top = convertible
spanner = wrench
split pin = cotter pin
spring washer = lock washer
sump = oil pan
tarmac = asphalt, pavement, black top
tickover = idle
top up = fill up
tow bar = hitch
traffic light = stop light
tyre = tire
Van = delivery truck
wheel nut = lug nut
windscreen = windshield
wing = fender
write-off = totaled
zebra crossing = crosswalk
#11
wow Keith - I think you might have covered them all. The motoring ones at least. When I lived in the UK, many times I had the debate over "tarmac," "pavement," and "sidewalk." Tricky!
Non car related, one time I wanted to change my work clothes (a skirt) into something warmer for going out. So I told my English friends, "I'm going inside to put some pants on." They were all shocked as they thought I was going "underware-less" all day long! Brrr...That would be a little drafty in the UK winter! I now say, "trousers" rather than "pants!"
Non car related, one time I wanted to change my work clothes (a skirt) into something warmer for going out. So I told my English friends, "I'm going inside to put some pants on." They were all shocked as they thought I was going "underware-less" all day long! Brrr...That would be a little drafty in the UK winter! I now say, "trousers" rather than "pants!"
#14
#15
>>Non car related, one time I wanted to change my work clothes (a skirt) into something warmer for going out. So I told my English friends, "I'm going inside to put some pants on." They were all shocked as they thought I was going "underware-less" all day long! Brrr...That would be a little drafty in the UK winter! I now say, "trousers" rather than "pants!"
>> "Pants are what Americans call "Underwear"
>> "Pants are what Americans call "Underwear"
#17
#18
#19
>>>>
>>>> ....By the way, are there any more English now living in the U.S. on this site? There must be!
>>
>>My family came over in the 1750s. Does that count?
>>
>>
>> Sure does, so you've got me baet by a couple of centuries, mine came over in the 1970's.
>>>> ....By the way, are there any more English now living in the U.S. on this site? There must be!
>>
>>My family came over in the 1750s. Does that count?
>>
>>
>> Sure does, so you've got me baet by a couple of centuries, mine came over in the 1970's.
#20
#21
#23
>>>>>>
>>>>>> ....By the way, are there any more English now living in the U.S. on this site? There must be!
>>>>
>>>>My family came over in the 1750s. Does that count?
>>>>
>>>>
>>
>>>> Sure does, so you've got me baet by a couple of centuries, mine came over in the 1970's.
Actually I have to confess I am actually Fr*nch. My family arrived in England on holiday in 1066 and stayed on for 700 years before moving on to the States.
_________________
>>>>>> ....By the way, are there any more English now living in the U.S. on this site? There must be!
>>>>
>>>>My family came over in the 1750s. Does that count?
>>>>
>>>>
>>
>>>> Sure does, so you've got me baet by a couple of centuries, mine came over in the 1970's.
Actually I have to confess I am actually Fr*nch. My family arrived in England on holiday in 1066 and stayed on for 700 years before moving on to the States.
_________________
#24
ENGLISH = AMERICAN
Quid = Buck (as in dollar)
Emulsion = Paint
Bloke = Dude
...and don't forget that "pants" can be a derogatory expression as well, used to express disgust or dislike:
"I don't like Dodge Neons, they're pants!"
"Ohhh, that bloke is pants!"
R
_________________
2002 Darksilver/Black Cooper S
Quid = Buck (as in dollar)
Emulsion = Paint
Bloke = Dude
...and don't forget that "pants" can be a derogatory expression as well, used to express disgust or dislike:
"I don't like Dodge Neons, they're pants!"
"Ohhh, that bloke is pants!"
R
_________________
2002 Darksilver/Black Cooper S